No. 158.
Mr. Angell to Mr. Blaine.

No. 150.]

Sir: In my No. 140, of the 11th instant, I announced the death of the Empress Dowager, commonly known as the Empress of the Eastern Palace.

I now inclose a translation of an Imperial edict, which has been communicated to me by Prince Kung. It gratefully recognizes the virtues and services of the deceased Empress, describes her illness and death, and orders the proper arrangements for official mourning to be made.

I inclose also a translation of a Farewell Mandate of the Empress. This was not officially communicated to me, but appeared in the Peking Gazette. Though drafted by some official after the Empress’s death, by a customary fiction it is ascribed to her, even though it describes her falling into unconsciousness, from which, in fact, she did not awake. I think the paper may interest you.

I forward, also, a copy of my reply to Prince Kung’s communication, which covered the imperial edict.

The court is still much occupied with the ceremonies of mourning.

I have, &c.,

JAMES B. ANGELL.
[Inclosure 1 in No. 150.]

Prince Kung to Mr. Angell.

Prince Kung, chief secretary of state for foreign affairs, herewith makes a communication:

Peking, April 11, 1881.

I have the honor to inform your excellency that on the 19th instant the grand secretariat was honored by the receipt of the following Imperial edict:

“Since Our entrance upon the inheritance of the great dynastic line, looking upward, We have been the recipient of fostering care and unbounded maternal affection from the departed Empress, T’zu-an* Twan-Yu-K’ang-Ching-Chao-Ho-Chwang-Ching.

“During the seven years which have elapsed since Our accession to the Throne, as, anticipating Her wishes, with respectable care we provided for Her wants. Our efforts have been greatly rewarded by the joyous and happy contentment which She has always manifested.

“The robust health which we seemed to recognize in Her appearance and movements, and Her zeal for state affairs at all times, were a source of great joy and comfort to our mind, and we hoped that Her life would be prolonged a hundred years, that She might long continue in the enjoyment of happiness. On the 7th instant the benign body was suddenly taken ill. A decoction of medicine was immediately given to dissipate the ailment and restore health, but unexpectedly on the following day the sickness rapidly grew dangerous, respiration was hindered by copious generation of phlegm, and the case became urgent and desperate. Between the hours of 7 and 9 p.m. the benign spirit rode in the fairy chariot and ascended to the remote regions. Prostrate upon the earth, with outstretched arms, we raised our cry to Heaven, bewailing our overwhelming grief.

“We have reverently received the dying behest of the departed Empress that the mourning garb be laid aside after twenty-seven days. Our feelings would indeed be [Page 261] hard to reconcile if we should do this. We shall therefore observe deep mourning for one hundred days, and half mourning for the full term of twenty-seven months, to manifest in some degree our sincere sorrow at this bereavement. The departed Empress having also admonished us to endeavor to control our sorrow and give due regard to the importance of state affairs so as to console the Empress Dowager, “Tzu-Hsi* Twan-Yü-Kang-Yi-Chao-Yü-Chwang-Ch’eng,” in return for Her care in educating and nurturing us, we dare not disregard this advice, and, in respectful obedience to the bequeathed command, we shall endeavor to check and restrain our sorrow.

“Let the Prince of T’un, Yi Tsung; the Prince of Kung, Yi Hsin; the Beile, Yi-Kwang; the minister of the presence, Ching Shou; the grand secretary, Pao-Chun; the assistant grand secretary and president, Ling-Kuei; and the presidents, Ngen-Ch’eng and Ong-Fung-Ho, with respectful care attend to the rites and ceremonies to be observed in the present mourning. [Let them carefully examine the prescriptions of the old canon and memorialize us as to the appropriate rites and ceremonies to be observed. Let this decree be promulgated throughout the Empire for the information of all.]

“Respect this.”

It becomes my duty to forward a reverently prepared copy of the foregoing edict for your excellency’s information.

James B. Angell.

Note.—The part in brackets is not included in Prince Kung’s communication, but appears in the copy of the edict published in the Peking Gazette.

[Inclosure 2 in No. 150.]

Valedictory Mandate of the Empress Dowager.

An edict of the Empress Dowager, “T’zu-An Tuan-Yü-K’ang-Ch’ing-Chao-Ho-Chwang-Ching,” saith:

Our virtues are very insignificant. We reverently received by decree of His Imperial Majesty Wen T’sung Hisén the dignity of Empress. When His Imperial Majesty Mu-Tsung-Yi§ succeeded to the great heritage His filial piety was always sincere. With unaffected respect and sincerity He anticipated our wishes and zealously provided for our wants. Since His Imperial Majesty, the reigning Emperor, entered upon the inheritance of the great dynastic line His regard for our wants and zealous inquiries after our health have shown the natural sincerity of His filial piety. From the time of His accession to the Throne His great aim has been by every endeavor to attain to that perfection of a reverent and virtuous nature by a diligent pursuit of His studies, thereby greatly rejoicing and comforting our mind.

Notwithstanding the complex nature of the multifarious affairs of government which have claimed our diligent attention both night and day, it has still been our good fortune to enjoy a robust and strong bodily constitution, and we indulged the hope that our life might be prolonged till we should attain to the state of helpless old age.

On the 7th instant we were attacked by a slight indisposition. His Imperial Majesty waited on us with a restorative, and was solicitous for Our health, praying for Our speedy recovery. Unexpectedly, on the following day Our condition became dangerous, and gradually, about the hour of 8 p.m., Our senses became scattered, until all hope of recovery has passed away.

Our age has reached the number of forty and five years. During the twenty years in which we have enjoyed the exalted rank and prerogative of Mother of the Nation, we have frequently been blessed with the bestowment on us of titles of honor on every occasion of national rejoicing. There is nothing on which we can look back with disappointment.

Believing that His Imperial Majesty, the Emperor, will naturally be smitten with great grief at this bereavement, and as in His character of Lord of the people the whole nation is interested in the welfare of His person, we hereby enjoin on Him the wisdom of moderating His sorrow in view of the great importance of state affairs, and looking upward to comfort and solace Her who had labored for His instruction [Page 262] and education, the Empress Dowager “T’zu Hsi*-Tuan-Yu-K’ang-Yi-Chao Yü-Chwang Ch’eng.”

It is our hope that all our officials, both civil and military, in the capital and the provinces may, by sedulous attention to their official duties, help to bring about good rule. Thus in truth will our soul rest in happiness.

As regards the observance of mourning, it is Our wish that His Majesty, the Emperor, will, on consultation, and in obedience to the prescriptions of the old canon, lay aside the mourning garb after twenty-seven days. On no account should any departure or diminution be made in the usual ceremonies of worship and sacrifice in the large state temples, nor should the rites and observances of the smaller temples be interrupted. We have heretofore been the leading example of economy and frugality in the palace, but we do not wish to dissimulate Our modesty by willing that any abatement be made in all matters of mourning as prescribed by canon. We wish, however, that a little moderation should be practiced in regard to funeral trappings and ceremony, that due regard may be given to economizing labor and material. Thus will compliance be shown with the modest wishes of our daily life.

Wherefore we have given utterance to the foregoing decree. May all concerned act in obedience thereto.

[Inclosure 3 in No. 150.]

Mr. Angell to Prince Kung.

I have the honor to receive your imperial highness’s communication of the 11th instant containing the edict of His Imperial Majesty concerning the death of the Empress Dowager T’zu Au-Tuan-Yü Kang-Ch’ing-Chao-Ho-Chwang-Ching.

I desire, in behalf of the government and the nation which I represent, to express sincere sympathy with His Imperial Majesty and with this nation, which they will feel on hearing of the death of the Empress Dowager, who has fulfilled the duties of her high office with such devotion to the welfare of the people and such helpfulness to their Imperial Majesties Tung Chih and Kwang Su.

With assurances of distinguished consideration,

I am, &c.,

JAMES B. ANGELL.
  1. The titles of the Empress of the Eastern Palace which have been translated into Latin Placidia.
  2. The titles of the Empress of the Western Palace which have been translated in Latin Felicia.
  3. Placidia.
  4. The Emperor, Hsien Fung.
  5. The Emperor, Tung Chih.
  6. Felicia.