Mr. Egan to Mr. Blaine.

No. 256.]

Sir: In the Ferrocarril of the 26th instant were a number of letters from the intendente or governor of Santiago to the minister of foreign relations, with attached reports from police or detective officers, translation of which I beg to hand herewith (inclosure No. 1).

Those letters and the attached reports of policemen, which served as the basis of the notes addressed to this legation by the minister of foreign relations, are made up of a tissue of errors and actual untruths, of which I shall only notice a few.

First. It is said by the intendente, apparently with the intention of connecting this legation as an accessory after the fact with the barbarous execution of Lo Cañas described in my No. 192 of the 19th of August, that—

It was known also at the time that ex-Col. Vidaurre, against whom lies the accusation of being the signer of the sentence of death of more than 20 defenseless youths who were shot in Lo Cañas the 19th and 20th of August, had gone out from the legation of North America and embarked in the warship San Francisco, disguised as a sailor of that nation.

As a matter of fact, Col. Vidaurre never setfoot in this legation; and, inasmuch as he had taken part in the battles of Concon and Placillas, and as it was matter of public notoriety that he had escaped after the last-named fight into Valparaiso and from there went on board the San Francisco, it seems more than strange that the intendente of Santiago should have endeavored so pointedly to connect his name with this legation.

[Page 277]

Second. In the report of the police official Samuel Plaza, dated the 15th of November, it is said:

On various occasions it has been made known to me that on passing by the house occupied by the legation in the Calle Monjitas they (the detectives) have been grossly insulted by different persons calling them hirelings, miserables, traitors, and other names which decency forbids me to repeat. On other occasions also it has been reported to me that they have been actually assaulted, eggs having been thrown at them from the porch of the legation.

The persons who have most distinguished themselves and who have been recognized by the detectives are Señores Juan and Guillermo MacKenna, Acario Cotapos, and Ricardo Cruzat.

Three of the persons named in the foregoing detective report—Señores Juan and Guillermo MacKenna and Ricardo Cruzat—are men of education and culture, ex-ministers of state, and gentlemen of very serioas disposition, and to charge such men with using gross and indecent language and throwing eggs at the detectives is the very height of ridiculousness. The other person named—Acario Cotapos—was a member of the Chamber of Deputies and is also incapable of the conduct charged.

Besides, it must be remembered that those police agents or spies by whom the legation has been and is surrounded are persons of the peon or half-breed class, who have on more than one occasion become intoxicated and created a public disturbance in the street before the legation, and who have come into the porch of the legation under the influence of liquor to try to extract money from the refugees under promises of immunity in case they desired to go out through the city.

Third. In the detective report of the 18th of November it is said:

Last night the police agents Rafael Herrera and Ramon Sepulveda, after having gone over a great part of the city, found themselves resting for a moment seated on the threshold of the door of a house near the legation, when there presented himself before them the son of the American minister and addressed them in terms which did but little honor to him who used them and were wounding to our national pride.

It will be observed that in this report by saying that the detectives, “after having gone over a great part of the city, found themselves resting for a moment, etc.,” there is a most transparent effort to disguise or evade the fact that a number of these detectives have been stationed permanently on the doorsteps of the houses adjoining and facing the legation.

The only ground for the statement about my son is the fact that when on one occasion two of these detectives, in a state of intoxication, came into the porch of the legation and demanded to see some of the refugees, a young lad of the age of 15 years, a companion of one of my sons of the same age, ordered the fellows to get out as a pair of drunken spies.

None of my family ever exchanged a word with those detectives, although on some occasions their conduct toward them and me has been very offensive and annoying.

I was obliged again and again to complain to the minister of foreign relations of the attitude and conduct of those spies, and, as the sequel, I beg to call your attention to the final paragraph in the printed correspondence which I inclose, in which the minister of foreign affairs, writing to the intendente under date of the 30th of November, expresses himself as follows:

In order to do away absolutely with the fears occasioned by the representative of the United States, this department approves all the measures that the intendencia [Page 278] may take out of respect to the immunities which the American legation enjoys and should enjoy.

Of the interpretation given to-those immunities by the honorable minister and by the intendente of Santiago, you will be able fully to judge from the correspondence now on file in the Department.

On the 24th instant there was hurriedly passed through both houses of Congress a law of amnesty, which only extends to officers of the army below the grade of colonel and to the less important public officials who were practically beyond the range of prosecution. Among those excluded from this amnesty are generals and colonels of the army, first and second chiefs of the navy, ministers of state, councillors of state, members of both houses of Congress, and members of the judiciary.

The policy of prosecution and persecution of the vanquished is already raising fears, and even real danger, of retaliation, and if persisted in must undoubtedly cause serious troubles in the near future. This opinion is fully shared by my English and other colleagues of the diplomatic body.

Not having received from you any instructions in response to my telegram of the 22d instant, I did not, of course, attend the inaguration ceremony on the 26th instant, and my absence was much commented on. At a banquet given in the evening by the President to the diplomatic body, the president of the Senate, Señor Don Waldo Silva, read from manuscript the toast of which I send you translation (inclosure No. 2), which toast would seem to be intentionally framed to exclude the United States.

The situation with regard to the formation of a ministry is very peculiar. The new ministry should have been announced on the 26th instant, but, owing to the difficulties created by the minister of foreign relations, none of the prominent men have up to the present cared to accept the responsibility of the situation.

Almost everyone here admits that the manner in which Señor Matta has involved this country in such serious complications with the United States was a terrible blunder; but Mr. Matta has always been regarded as the founder and is one of the chiefs of the radical party which forms an important group within the Liberal party. On this account, and on account of the slender threads by which the different sections of the Liberal party are held together, it would be a very delicate task for a new ministry to retract the language and repair the actions of Mr. Matta toward the Government of the United States and its legation, and it is generally considered that this course will be necessary in order to avoid an armed struggle. From this arises the difficulty of forming a ministry.

The positive promise made by the minister of foreign relations to the dean of the diplomatic corps on the 21st instant that he would withdraw the detectives from around the legation and leave only the police in uniform was only partially fulfilled and for a couple of days. The annoyance has been renewed in a more offensive form than before. There are now two to four of these spies, in addition to the uniformed police, constantly stationed at the corner of the block some 50 feet from the legation, and for the past couple of days, for their greater accommodation, they are provided with chairs, upon which they sit upon the sidewalk.

I have, etc.,

Patrick Egan.
[Page 279]
[Inclosure 1 in No. 256.—Translation.—From the Ferrocarril of December 26, 1891.]

Measures relative to asylum and safe-conduct.

Mr. Minister: In the performance of my duty to maintain public order I have taken such measures as have seemed proper, in view of the grave occurrences which have recently taken place and of the well-founded apprehensions of the neighborhood on account of repeated complaints that some persons who are hidden, or to whom an asylum has been granted in places that can not be accessible to the police, were taking steps calculated to give rise to disorders and conflicts in the city.

I think proper to inform you that, among the complaints received by this intendencia, there is one to the effect that in the building occupied by the legation of the United States of North America there are several refugees who were seriously compromised in the acts of the Government of the dictator Don José Manuel Balmaceda, and that those refugees, not respecting the asylum which has been granted them by the Hon. Patrick Egan, are in constant communication with others who serve them as agents or deputies for the creation of disorder, inciting the troops or the populace to raise disturbances.

The intendencia has consequently ordered the police to watch the houses near to that which is occupied by the American legation, and they are specially instructed to arrest any person not belonging to the legation who can serve those who have sought refuge there as agents for the subversive plans above referred to. The result of these measures has confirmed the fears that were entertained by this intendencia on the ground of the complaints which it had received. In fact, it now positively knows that, in addition to the persons composing the legation, i. e., the family of the Hon. Patrick Egan and his servants, others who are looked upon as suspicious by the authorities enter there with unusual frequency, some of whom have been surprised with communications from the refugees, who doubtless abused the confidence reposed in them and the shelter afforded them by the Hon. Mr. Egan. I have also learned that persons have left the legation through the back door who are supposed to be emissaries of the refugees, who have thereby similarly abused the confidence of the Hon. Mr. Egan.

As the right of asylum can not comprise acts of such gravity, the intendencia has deemed it to be its duty to take the measures above stated for the prevention of anything that could threaten the maintenance of public order, respecting, at the same time, the building occupied by the American legation, which is entitled to every consideration as are the other legations accredited to the Government of Chile.

The intendencia likewise performs its duty in informing the Government with regard to those measures to the end that it may be enabled to form a proper opinion concerning them, and to issue such instructions as it may think proper in the case.

God guard you.

Carlos Lira.

To the Minister of Foreign Relations.

No. 460.]

The minister plenipotentiary of the United States writes me as follows under date of October 1:

“In the present easel have given cards to be used by each of the four servants, employed at the legation. My identification cards have certainly not been respected, because all my servants were imprisoned and kept in confinement for several days, although two of them had the cards in their possession.”

It will be necessary for you to report concerning the statement made by Mr. Egan in his note of yesterday, which has to day been received by me.

I salute you.

M. A. Matta.

To Don Carlos Lira,
Intendente of Santiago.

Mr. Minister: The instructions given by this intendencia to the police were to arrest any suspicious person that should be found near the North American legation, since complaints had repeatedly been made of the many persons not belonging to the legation who visited it, and it was also stated that among the visitors were [Page 280] some of the very persons who had incited the lower classes of the people and the soldiers of our army to uprising and rebellion.

As it is the duty of the administrative authorities to preserve order in the city, repeated complaints of such gravity could not be disregarded. It was known, moreover, that the following persons were refugees at the legation: Adolfo Ibañez, Guillermo MacKenna, José M. Valdés Carrera, Ricardo Vicuña, Ricardo Cruzat Hurtado, Francisco Javier Godoy, Acario Cotapos, Aurelio Cotapos, Nemorino Cotapos, ex-Col. Hermójenes Cámus, Señor Sanchez, Alberto Valdivieso Araos, ex-Col. José Ramon Vidaurre, Belisario Vial, and some others; and, ia view of the connection of almost all of them with the administration that has just been overthrown, it was feared that they were attempting to create disturbances with a view to discrediting the incoming Government, and also, perhaps, to escaping when the attention of the authorities should be occupied with these occurrences.

In fact, a key for writing in cipher was found in the possession of some boys, together with a detailed list of all the occurrences that had taken place about that time, especially such as were connected with the movements of the military. One of the servants arrested was the bearer of a letter in which full instructions were given by Juan E. MacKenna to prepare the way for his escape, with false names and under the protection of safe-conducts, which he said were to be furnished to him by Mr. Egan; in the possession of others were found papers showing an evident intention to assist in and take advantage of any movement that might be made.

It was likewise learned at that time that ex-Col. Vidaurre, who was charged with having signed the death warrant of upwards of twenty defenseless youths who were shot at Lo Cañas on the 19th and 20th of August, had left the North American legation and embarked on board the war vessel San Francisco in the disguise of an American sailor.

The persons imprisoned at the time referred to in Minister Egan’s note were released immediately, with the exception of a Mr. Canales, an officer in the army of the dictator. The servants who were imprisoned and who are likewise referred to by the same minister in his note, were: Celestino Blanco, a criminal, who was placed on trial for highway robbery in the criminal court and who made his escape from the jail in this city on the 29th of August last; Blanco was the only one who had a card in his possession which showed him to be a doorkeeper at the legation; Luis E. Estrella, who declared that he had been for a long time the servant of Don Guillermo MacKenna, and who is exclusively employéd by him; Francisco De Toro Valenzuela, who had been for a long time employed by Don Juan E. MacKenna, and who was in his service; and Luis Bansi, a brother-in law of Aurelio Cotapos, and in the service of the family of that name.

This is all that I have to say on the subject.

God guard you.

Carlos Lira.

To the Minister of Foreign Relations.

The United States minister thinks that some manifestation of hostility to the legation under his charge might be originated by the public meeting which is to be held in the Plaza de Armas at 5 o’clock p.m.

In view of the apprehensions of the minister, be pleased to take such preventive measures as you may think proper and to report the same to this department.

I salute you.

M. A. Matta.

To the Intendente of Santiago.,

No. 58.]

This intendencia has taken all measures calculated to maintain order at the public meeting announced for this day.

You may assure the United States minister that this intendencia will in every case perform its duty as it should.

I write this in reply to your note No. 667 of this day’s date.

God guard you.

Carlos Lira.

To the Minister of Foreign Relations.

[Page 281]
No. 758.]

Mr. Patrick Egan, minister plenipotentiary of the United States, says, under date of to-day, that for several nights past a group of from seven to ten spies belonging to the secret police has been stationed near the door and in the neighborhood of the legation, alarming such persons as had occasion to call there.

At a late hour last night some of these men committed excesses which disturbed the tranquillity of the neighborhood, and while apparently in a state of intoxication pounded on the windows of the legation, grossly insulting the refugees whom they saw in a room which looks out upon the street.

The disorder was ended only by the interference of other policemen, who drove up in a carriage at about 2 o’clock a.m. and took away the persons who were causing the disturbance.

Be pleased to inform this department concerning what took place last night in connection with this incident.

I salute you.

M. A. Matta.

To the Intendente of Santiago.

No. 83.]

Your note of the 16th, in which you state the complaint made by the United States minister on account of a disturbance which he says took place opposite to his house during the night of the 15th instant, has this day been received at the intendencia.

I inclose to you the original of a police report which had been received at the intendencia and which seems to have reference to the same matter. I have, moreover, this day requested the prefect of police to report, and as soon as I receive his report I will send it to you together with any other data that I may be able to obtain on this subject.

God guard you.

Carlos Lira.

To the Minister of Foreign Relations.

Mr. Prefect: Among the persons charged with executing the orders of the courts and with the maintenance of public order, whose duty it is to report to this bureau, several have informed me that while passing in front of the house occupied by the American legation, in Monjitas street, they have been grossly insulted by various persons who called them scoundrels, wretches, traitors, and other names which from a sense of decency I do not repeat.

They have informed me on other occasions that they have actually been attacked and have been pelted with eggs from the porch of the legation.

The persons who have most distinguished themselves, and who have been recognized by the officers, are Messrs. Juan and Guillermo MacKenna, Acario Cotapos, and Ricardo Cruzat.

The officers who Complain are Enrique Mataluna, Felix Bustos, Abelino Rifo, José Gil Anton, José Dolores Caceres, and Miguel Serra.

As these acts are frequently repeated, I deem it my duty to bring them to your knowledge that you may take proper action in the matter.

Samuel Plaza.

Let the foregoing report be transmitted to the intendente for his information.

Julio Argomedo.
No. 86.]

I forward you the report sent by the prefect of police, giving information respecting the note in which you convey to me a complaint of the United States minister, Mr. Patrick Egan, relative to some disorders which he says occurred on the night of the 15th instant in front of his residence.

[Page 282]

I also send you a report dated this day, in which the prefecture relates an insult offered by the minister’s son to some agents of the police.

This intendencia hopes that the inclosed documents will be sufficient to answer your excellency’s note No. 758, of the 16th instant.

God preserve your excellency.

Carlos Lira.

To the Minister of Foreign Relations.

No. 414.]

Mr. Intendente: I have carefully noted the contents of the note addressed to you by the minister of foreign relations, conveying a communication from the minister plenipotentiary of the United States, in which Minister Egan states that a body of seven or eight spies of the secret police was found stationed during the past week near the door and in the vicinity of the legation, his excellency the minister setting forth that at a late hour of the last night these men committed excesses which disturbed the quiet of the neighborhood, knocking on the windows of the legation and uttering gross insults to the refugees; his excellency Mr. Egan saying, in conclusion, that the disorder was ended through the interference of other police agents.

Admitting the correctness of the minister’s statement of the circumstances, so far as relates to the fact that agents of the authorities are watching his house, your excellency may be assured that the agents of the prefecture, in whatever character they may present themselves, and whatever commission they may be called upon to execute, will be at least respectful, and will in no case play the part of aggressors, as this prefecture would punish such conduct with the greatest severity.

I am not surprised, Mr. Intendente, that some cases should have occurred in which those in asylum at the legation have been annoyed by some of their many political adversaries, but the prefecture has no knowledge of any such case.

As to what the minister states with regard to a disorder instigated by agents whom he supposes to belong to this prefecture, I have no knowledge except through the note of which you sent me a copy.

The minister, at the end of his note, calls attention to the fact that the disorder ended on the arrival of other agents, who came in a carriage after 2 o’clock in the afternoon—that is to say, after twelve hours, more or less, of alarm to the neighborhood—and carried the authors of the disturbance to prison.

I think, Mr. Intendente, that in both cases there has been some mistake on the part of those persons who gave their testimony to the minister, as on the dates given by the note which I am answering the prefecture of police and the criminal court received no report corroborating these-assertions.

As to further information, Mr. Intendente, I think it opportnne to call your attention to the original reports, dated the 15th and 18th instant, made to the undersigned by the chief of the section of investigations.

This is all that I can tell your excellency on this subject in the report which you were pleased to ask of me.

Julio Argomedo.

To the Intendente of the Province.

Mr. Prefect: The agents of this section have been insulted for the third time by persons coming out of the house occupied by the American legation.

Last night, while the watchmen Rafael Herrera and Ramon Sepulveda were seated at the door of a house near that occupied by the said legation, resting a moment after having gone over a large part of the city, the son of the American minister presented himself before them and addressed them in terms which did little honor to the person using them and which were very offensive to our national pride.

I ought to state that the said agents confined themselves simply to taking note of the insulting expressions and of the person using them, in order to report to the proper authorities.

I report this to you for such action as you may deem proper.

Samuel Plaza.

Forward to the intendente for his information and action.

Julio Argomedo.
[Page 283]
No. 859.]

I have received your excellency’s note No. 100, of the 27th instant, inclosing the communication sent to your intendencia by the prefect of police, touching the complaint made by the representative of the United States in the note which he addressed to this department on the 20th instant, communicated by me to your excellency on the 23d.

The reports furnished by you with regard to the complaints made by Minister Egan prove clearly that it is “possible, if not an actual fact, that some passers-by, trying to commit acts which might create difficulties between the American legation and this department, and under the appearance of publie or secret policemen, have succeeded in making the United States representative believe that the authorities permitted or encouraged such misconduct.

In order to remove entirely the fears felt by the representative of the United States, this department approves every measure which your intendencia may adopt to secure the privileges which the American legation enjoys and ought to enjoy.

I salute your excellency.

M. A. Matta.

To the Intendente of Santiago.

[Inclosure 2 in No. 256.—Translation.—Prom the Ferrocarril of December 27, 1891.]

Don Waldo Silva’s toast at the banquet.

In the evening His Excellency the President of the Republic gave a banquet to the diplomatic corps, at which were present the diplomatic ministers, the ministers of state, the presidents of the Senate and Chamber of Deputies, ministers of the courts of justice, generals of the army, chief officers of the navy, etc.

After the customary addresses, delivered by the minister of foreign relations and the dean of the diplomatic corps, Señor Silva, president of the Senate, expressed himself in the following terms:

“Gentlemen: To-day there is written in our historical annals a date that will be forever memorable.

“The installation into the Government of a President designated by the freest election the country has had, and who is invested with the supreme command with all constitutional formalities, is an event which presents itself to us under characters of extraordinary magnitude.

“In the closing days of the month of August, at the doors of Valparaiso, the two great battles took place which put a glorious termination to our long and bloody civil war. With them succumbed the dictatorship, but left to us chaos, because its dominion lasted long enough to unhinge everything in the Republic.

“Notwithstanding, in less than four months of labor the work of reconstruction has been happily concluded. All the public powers of Chile are already reconstituted in conformity to the laws; our political mechanism is again in regular operation; to complete the period of our glories a law of amnesty, whose purpose is to heal the wounds of war and to reestablish harmony among our citizens, has become the aurora of this day in which are reunited the series of the constitutional Government of the Republic. It may therefore be confidently said that the advent to the Presidency of His Excellency Señor Montt will be an event forever memorable.

“Gentlemen, for more than half a century the august ceremony of transmitting the authority from one President to another has taken place on a classic day—the 18th of September, the anniversary of our political emancipation. The perturbations caused by the dictatorship prevented this from happening this year, in 1891. Nevertheless I desire to associate with the act of the reestablishment of constitutional rule the recollection of our emancipation. The revolutions of 1810 and 1891 resemble and complete each other, because if the first gave us a country the second has permitted us to preserve it> under conditions that render it worthy to be inhabited by free men.

“For all this, gentlemen, I offer prayers; in the first place, because the peace which we have restored and the laws we have reëstablished may have the stability necessary for them to serve as the immovable basis of the aggrandizement and prosperity of Chile.

“I offer them, further, for the happiness of the friendly nations whose representatives have solemnized by their presence the inauguration of our new constitutional government, and who have desired to come to seat themselves at this table to be witnesses of our present rejoicing as they nearly all were of our past sorrows.”